2013/05/22

Spärliche Golden Week dank Uni O.o

Goldene Woche (Golden Week) werden die Feiertage in der Woche vom 29. April bis zum 6. Mai genannt. Offizielle Feiertage sind der 29. April (Shôwa-Tag, 昭和の日), der 3. Mai (Tag der Verfassung、憲法記念日), der 4. Mai ("Grüner-Tag"、みどりの日), der 5. Mai (Tag der Kinder、こどもの日), und da der 5. Mai auf einen Sonntag gefallen ist, wurde der Montag, der 6. Mai, zu einem Ersatzfeiertag (振替休日)erklärt.

Mori Ôgai Gedenkstätte
im Bezirk Bunkyô

Japaner haben weniger Urlaub am Stück als andere Leute in Europa, aber im Einteilen von Feiertagen sind sie Weltmeister. So ergibt sich jährlich eine optimale - manchmal aber auch weniger optimale - freie Woche im Mai, die ausgiebig für's Reisen genutzt wird. Praktisch ist es auch, dass wenn ein Feiertag auf einen Sonntag fällt, der darauffolgende Montag zum Ersatzfeiertag wird. Davon könnte sich Österreich ein Scheibchen abschneiden! ;P

Hier stand früher das Haus Mori Ôgais
jetzt sind nur noch die Steinplatten vor dem Eingang und
ein Baum von damals erhalten
Dieses Jahr war die GW nicht sooo optimal wie letztes Jahr, aber von meiner Arbeit her habe ich sowieso die ganze Woche frei. Auch fielen die Feiertage günstig, so dass ich auch keinen Unterricht an der Uni hatte. 

Mori Ôgai zu Zeiten seines
Studiums in Deutschland
Allerdings hatte ich nicht allzuviel von der Golden Week. :/ Wir haben uns zwar ein Auto gemietet und einiges unternommen, aber da ich gleich nach dem Ende der Golden Week einen Vortrag halten musste, war ich mehr mit dem Vorbereiten etc beschäftigt, als mit Urlaub machen. Der Vortrag war dann halbwegs ok, auch wenn ich 2 Stunden durchgesprochen habe und es wohl ein bißchen lang war.
Mori Ôgai (1862-1922)
 In 2 Wochen steht der nächste Vortrag in diesem Fach an (und ich 2 Wochen darauf dann noch einmal...), dieses Mal soll er dann aber kürzer werden. In einem anderen Fach habe ich auch noch Vorträge, die eher Referaten bzw. Präsentationen ähneln und kürzer ausfallen, nur 35 Minuten dauerte es und die Vorbereitung war auch nicht so schwierig. :P

Der 2-Stunden-Vortrag handelte von Mori Ôgais (森鷗外)"3 Deutschland-Werken" (ドイツ三部作), die in klassischem Altjapanisch 1890/91 geschrieben wurden. Sie sind auch ins Deutsche übersetzt worden: Maihime (舞姫、die Tänzerin), Utakata no ki (うたかたの記、Wellenschaum) und Fumidsukai (文づかひ、der Bote). Dazu die Kritik von Watanabe Naomi (渡部直己)über die Techniken des japanischen Romans (日本小説技術史) etc. 

Shiga Naoya (1883-1971) in jungen Jahren,
immer ernst und wütend
Das andere Fach beschäftigt sich dieses Semester mit dem Schriftsteller Shiga Naoya(志賀直哉), über dessen Novelle "Eine Seite" (ある一頁、aru ichi peiji, 1911) ich referieren musste. Shiga Naoya ist so gut wie nicht übersetzt, er gilt als "unübersetzbarer" Schriftsteller. Ich finde schon, dass es möglich wäre, ihn zu übersetzen, aber ich glaube zumindest im deutschsprachigen Raum dürfte das Interesse recht niedrig sein, weil er vor allem Novellen schreibt und die stoßen eher auf wenig Gegenliebe. Abgesehen davon wird der Markt von Murakami Haruki beherrscht... 

Erst im Alter fand Shiga seinen Frieden mit sich und seiner Familie
- und beginnt zu Grinsen

Die nächsten Vorträge behandeln Izumi Kyôkas (泉鏡花) Shunchû / Shunchû Gokoku (春昼・春昼後刻, "Ein Frühlingstag / Ein Frühlingstag Fortsetzung")aus dem Jahre 1906, wieder zusammen mit der Kritik von Watanabe und Shiga Naoyas Han no Hanzai(范の犯罪, "Das Verbrechen von Han", 1913), den letzten Vortrag darf ich ganz meinem Forschungsthema widmen und dabei Watanabes Kritik gehörig ignorieren. Es wird um Kriegsgedichte (戦争詩)gehen. 

Izumi Kyôka - der Meister des japanischen Fantasie-Romans -
war als ziemlicher Exzentriker bekannt

Izumi Kyôka (1873-1939)
in jungen Jahren
 
Naja, wie man sieht, langweilig sollte mir nicht werden. XD Aber es ging sich trotzdem aus, dass wir zumindest einmal in der GW Wandern gehen und einmal nach Chiba, Tateyama fahren konnten. Ich konnte auch das Mori Ôgai Gedenkmuseum besuchen, aber ich fand es nicht so spannend. Da ist die Mori Ôgai Gedenkstätte in Berlin sicherlich eher einen Besuch wert - aber so weit von mir entfernt! XD

2 Kommentare:

  1. man sieht, du bist ausgiebig mit Uni beschäftigt!
    頑張って!
    Claudia

    AntwortenLöschen